本公司拥有专业技术与崇高服务为你制作欧洲杯
400-0367515

当前位置

主页 > 常见问题 >

行业新闻

发布时间: 2021-07-10 19:03

  你知道经十路、奥体西路、济南西站的英文怎么翻译吗?

  3月25日,记者从推进济南市公共交通领域双语标识规范座谈会获悉,济南版公共服务领域名称英文译写规范已正式实施。

  根据这一地方标准,济南市提出到2021年底实现全市主要交通干道、 社区街区、公园景区等重点公共场所双语标识更加统一规范。提升双语服务水平,完善公共交通等领域的双语服务系统。

  经前期调研,目前济南市公共服务领域英语标识存在翻译不一、信息不全、错译误译等诸多问题。为加快推进济南 “类海外”环境建设,今年1月,济南市委外事工作委员会印发《济南市打造“类海外”环境行动计划(2021—2023)》(以下简称行动计划),其中要求进一步优化国际语言环境。

  “进一步优化国际语言环境,是打造‘类海外’宜居环境的一部分,是一个城市对外展示的重要窗口,颇受市民关注。”座谈会上,济南市外办有关负责人介绍说,上述行动计划明确了阶段目标,其中要求到2021年底,城市功能和“类海外”环境更加完善,全市重点公共场所双语标识更加统一规范。

  据了解,《济南市公共服务领域名称英文译写规范》已于今年1月1日起实施。该地方标准将进一步促进济南市公共服务领域名称标识统一规范。

  行动计划明确提出,依据《济南市公共服务领域名称英文译写规范》地方标准,对全市主要交通干道、 社区街区、公园景区等重点公共场所及服务设施的双语标识进行统一规范。提升双语服务水平,完善公共交通等领域的双语服务系统。有计划、有步骤地开展外语学习交流培训,适时辐射到窗口部门工作人员、社区工作者、酒店服务人员 等,加强外语沟通能力,营造良好的国际语言氛围。

  “进一步优化国际语言环境”已经列入行动计划重点任务。该项重点任务的责任单位包括市公安局、市民政局、市住房城乡建设局、市交通运 输局、市园林和林业绿化局、市外办、各区县 (功能区)、 济南轨道交通集团有限公司、济南文旅发展集团有限公司、 济南公共交通集团有限公司。

  公共交通领域的双语标识备受公众关注。那么,济南如何进一步推进交通英文翻译规范?座谈会上,济南市外办相关负责人表示,按照行动计划的要求,交通领域相关部门、企业可以有重点、有批次、有步骤地做好公共交通线路外语标识的统一规范,对服务人员有计划、有步骤地开展外语交流培训。

  “交通运输部门高度重视优化国际语言环境,并在行动上一直落实推动,但仍然存在一些困难。”济南市交通运输局有关负责人说,比如,之前站点名称翻译缺少统一规范,公交车线路因路面施工等原因调线,双语标牌变更频繁等。下一步,将进一步做好相关部门的沟通协调,按照已出台的济南地方标准执行,完善站名播报及标识等。

  随着地铁1号线号线通车运营以及即将通车运营的2号线,济南市民迈入了地铁换乘时代,地铁双语标识的规范统一也不容忽视。

  济南轨道交通集团有限公司相关负责人介绍说,轨道交通集团对外语标识一直十分重视,1号线号线号线的站点线路中英名字都是多次开会、反复推敲。“当时济南还没有规范,我们参考了北京的经验,下一步将根据《译写规范》落实站点线路外语名称,从市民接受的角度考虑,修改出现歧义的站点名称。”该负责人说。

  “去年开始,公交集团已经开始调研,在提高语音播报方面已经形成了计划,打算先从几条线路开始,逐步推进外语播报。”济南公共交通集团有限公司相关负责人表示,公交车体量大而且代表着城市形象,在优化国际语言环境上尽最大努力推进落实这项工作。不过,当前济南公交有300多条线多个站点,线路因施工等情况时常调整,在短时间内全部优化存在困难,希望主管部门提供相关技术和资金支持,以加快推进国际语言环境优化行动。

  你知道经十路、奥体西路、济南西站的英文怎么翻译吗?

  3月25日,记者从推进济南市公共交通领域双语标识规范座谈会获悉,济南版公共服务领域名称英文译写规范已正式实施。

  根据这一地方标准,济南市提出到2021年底实现全市主要交通干道、 社区街区、公园景区等重点公共场所双语标识更加统一规范。提升双语服务水平,完善公共交通等领域的双语服务系统。

  经前期调研,目前济南市公共服务领域英语标识存在翻译不一、信息不全、错译误译等诸多问题。为加快推进济南 “类海外”环境建设,今年1月,济南市委外事工作委员会印发《济南市打造“类海外”环境行动计划(2021—2023)》(以下简称行动计划),其中要求进一步优化国际语言环境。

  “进一步优化国际语言环境,是打造‘类海外’宜居环境的一部分,是一个城市对外展示的重要窗口,颇受市民关注。”座谈会上,济南市外办有关负责人介绍说,上述行动计划明确了阶段目标,其中要求到2021年底,城市功能和“类海外”环境更加完善,全市重点公共场所双语标识更加统一规范。

  据了解,《济南市公共服务领域名称英文译写规范》已于今年1月1日起实施。该地方标准将进一步促进济南市公共服务领域名称标识统一规范。

  行动计划明确提出,依据《济南市公共服务领域名称英文译写规范》地方标准,对全市主要交通干道、 社区街区、公园景区等重点公共场所及服务设施的双语标识进行统一规范。提升双语服务水平,完善公共交通等领域的双语服务系统。有计划、有步骤地开展外语学习交流培训,适时辐射到窗口部门工作人员、社区工作者、酒店服务人员 等,加强外语沟通能力,营造良好的国际语言氛围。

  “进一步优化国际语言环境”已经列入行动计划重点任务。该项重点任务的责任单位包括市公安局、市民政局、市住房城乡建设局、市交通运 输局、市园林和林业绿化局、市外办、各区县 (功能区)、 济南轨道交通集团有限公司、济南文旅发展集团有限公司、 济南公共交通集团有限公司。

  公共交通领域的双语标识备受公众关注。那么,济南如何进一步推进交通英文翻译规范?座谈会上,济南市外办相关负责人表示,按照行动计划的要求,交通领域相关部门、企业可以有重点、有批次、有步骤地做好公共交通线路外语标识的统一规范,对服务人员有计划、有步骤地开展外语交流培训。

  “交通运输部门高度重视优化国际语言环境,并在行动上一直落实推动,但仍然存在一些困难。”济南市交通运输局有关负责人说,比如,之前站点名称翻译缺少统一规范,公交车线路因路面施工等原因调线,双语标牌变更频繁等。下一步,将进一步做好相关部门的沟通协调,按照已出台的济南地方标准执行,完善站名播报及标识等。

  随着地铁1号线号线通车运营以及即将通车运营的2号线,济南市民迈入了地铁换乘时代,地铁双语标识的规范统一也不容忽视。

  济南轨道交通集团有限公司相关负责人介绍说,轨道交通集团对外语标识一直十分重视,1号线号线号线的站点线路中英名字都是多次开会、反复推敲。“当时济南还没有规范,我们参考了北京的经验,下一步将根据《译写规范》落实站点线路外语名称,从市民接受的角度考虑,修改出现歧义的站点名称。”该负责人说。

  “去年开始,公交集团已经开始调研,在提高语音播报方面已经形成了计划,打算先从几条线路开始,逐步推进外语播报。”济南公共交通集团有限公司相关负责人表示,公交车体量大而且代表着城市形象,在优化国际语言环境上尽最大努力推进落实这项工作。不过,当前济南公交有300多条线多个站点,线路因施工等情况时常调整,在短时间内全部优化存在困难,希望主管部门提供相关技术和资金支持,以加快推进国际语言环境优化行动。